Gonzomagi ble slangrammet

Publisert Sist oppdatert

Anmeldelse

# Hunter S. Thompson

# Brennevinsdagboka

# Pax Forlag

Når man anmelder Hunter S. Thompsons bøker, er det få adjektiver som virkelig strekker til. Gudfaren av gonzojournalistikk, fryktløs reporter og ustoppelig i sin søken etter sannhet; Thompsons karriere strakk seg over fire oktanfylte tiår og produserte milepæler som blant annet den legendariske Frykt og avsky i Las Vegas.

Brennevinsdagboka var hans første bok, men ikke utgitt før i 1998, og omhandler Paul Kemp, en ung frilansjournalist stasjonert i Puerto Ricos hovedstad tidlig på sekstitallet. Galskap oppstår fra første kapittel, i møter med degenererte journalistkolleger, korrupte politibetjenter og karibiske divaer.

Brennevinsdagboka er et fantastisk verk tvers igjennom, men i møte med det norske språket faller derimot mye på tørr grunn. Plutselig blir Paul Kemp, som er en utrolig elegant og reflektert, men også temmelig røff ung mann, transformert til Karibiens svar på Jarle fra Åpen post. «Sleng over en øl’a», sier Kemp, og ber fotografen om å «slutte å være et jævla surrehue». Øff.…Det kan hende jeg maser som et lokomotiv her, men denne oversettelsen setter ikke ære på den fantastiske forfatteren Thompson virkelig var, og om du først skal unne deg opplevelsen som Brennevinsdagboka er, insisterer jeg på at du leser den på originalspråket.

Powered by Labrador CMS